El cos d’una dona moguda
A perfumed field
of fresh flowers
the body
of a woman in heat.
(A meadow of honey-scented
flowers
with a few donkeys grazing in it.
Those donkeys
I only fancy I’m seeing them
surely – come readily to mind
their sweet disposition
and their enormous pricks
grazing on the lovely meadow
that is
the body
of a woman in heat.)
Her mouth a flower
a flower her navel
flowers her thighs, her feet
her oxters flowers
her ears, her hair
her nape, her cunt, her asshole
her eyes, her nostrils
flowers
flowers her hocks
all those sweaty mossy nooks
and her toes
and all her dregs
pungent odorous beautiful
flowers
of a perfumed field
of a fresh honey-scented
flowery
meadow
where I want to be buried
in order to slowly
rot
slowly
rot
therein.
------------------
El cos d’una dona moguda
un prat
de flors flairoses
amb ases suaus
qui hi peixen
(els ases els hi imagín
segurament
perquè hi donguin un toc
d’ambient adient
em vénen a l’esment
llur tarannà afable
i llurs vits gegantins
i peixen al prat
florit i flairós que és el cos
frescal i molsós
d’una dona moguda).
Li flaira com flor
de fresc badada
la boca
li ixen sentors de bona mel
de cada coma i arrodonit tuquet
li flairen com flors corprenedores
els oronells
el clatellet
les aixelles
dolç aixarop agret
i els pits part dessota suadets
i el melic
els ulls, les orelles
i li són flors flairoses
les sofrages
on cal grufar-hi
com qui hi vol fer niu
i el nas t’és abella
qui poua a la flor
del cony, a la flor
del forat del sés
i als peus la dona hi duu floretes
deu o vint
i les seues cames són flors
les cuixes, els mugrons
flors pertot
oloroses
en un prat
on ben endins i ben atapeït
cal voler veure-s’hi sebollit
per a fer-s’hi malbé a pleret
a pleret
embaumat
per tanta de bella
flairoseta
flor.
|